<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 詞匯

    12月英語四級翻譯詞匯:杭州景點

    時間:2025-05-25 04:52:27 詞匯 我要投稿
    • 相關推薦

    2016年12月英語四級翻譯詞匯:杭州景點

      四六級翻譯考試中如果考到某個城市,那么這個城市主要的景點會提及,所以今天就和yjbys網小編一起學習除了西湖之外的杭州其他景點。

    2016年12月英語四級翻譯詞匯:杭州景點

      杭州其他景點 Other sights

      樓外樓 Lou Wailou Restaurant

      西泠印社 Xiling Seal—Engravers' Society

      西泠橋和蘇小小墓 Xiling bridge and Su Xiaoxiao tomb

      岳飛廟和墓 Yue Fei's temple and his tomb

      杭州植物園 Hangzhou botanical garden

      玉泉 Jade Spring

      靈峰探梅 Visiting Lingfeng for plum blossoms

      靈隱寺 Lingyin Temple

      楊公堤 Yang Gong causeway

      涌金池 Yongjin pool

      錢王祠 King Qian's temple

      長橋 Long bridge

      六和塔 Six harmonies pagoda (Liuhe pagoda)

      錢塘江 Qiantang River

      錢塘潮 Qiantang Tide

      絲綢城 Silk city

      胡雪巖故居 Hu Xueyan's Former Residence

      河坊街 Hefang Street

      【小編點評學習方法】:注意積累中國傳統文化經典中景點中心詞的翻譯。如上面列出的:廟,墓,園,泉,寺,堤,池,祠,江,潮,城,街等表達。積累這些詞匯時,注意按照常用到不常用來記憶。在學習譯文時,要注意以下3種情況:

      1. 比較常見且常用的,要注意不同的中文說法對應的可能是同樣的英文譯文。如廟、寺和祠都翻譯為temple;

      2. 其他常見也常用的,要進行強化訓練,做到看到中文能立即跟英文說法對應起來,并且能熟練使用。比如江是river,城city,街street,橋bridge;

      3. 不太常用,但是看到譯文能反應過來的,就是需要重點記憶的。比如池pool,泉spring,潮tide。根本不知道怎么翻譯的,也需要重點記憶,比如這里的堤causeway。

    【12月英語四級翻譯詞匯:杭州景點】相關文章:

    2022年12月英語四級翻譯詞匯:杭州美食04-03

    英語四級翻譯詞匯07-04

    英語四級傳統景點翻譯02-05

    英語四級翻譯詞匯:經濟與科技詞匯03-09

    英語四級作文翻譯詞匯07-13

    英語四級翻譯詞匯3篇02-26

    大學英語四級翻譯詞匯考點07-16

    英語四級翻譯高頻詞匯04-03

    英語四級翻譯的必備分類詞匯08-01

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人