<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 資料翻譯服務合同

    時間:2025-12-15 16:28:54 服務合同 我要投稿

    資料翻譯服務合同

      隨著人們法律意識的建立,合同出現的次數越來越多,簽訂合同能促使雙方規范地承諾和履行合作。那么合同要怎么擬定?想必這讓大家都很苦惱吧,以下是小編為大家收集的資料翻譯服務合同,歡迎大家分享。

    資料翻譯服務合同

    資料翻譯服務合同1

      甲方:_________  地址:_________

      乙方:_________  地址:_________

      甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:  

      一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。

      二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的.因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

      三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

      四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版d20中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數215;列數統計計算(行215;列)。

      五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英為_________元千字符(_________字以上)。

      六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

      七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

      八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的____日內付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

      九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

      十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章后生效。

      甲方(蓋章):_________

      乙方(蓋章):_________

      代表(簽字):_________代表(簽字):_________

      簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

      ________年____月____日________年____月____日

    資料翻譯服務合同2

      甲方:______________

      乙方:______________

      關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

      一、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

      二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的`服務要求,乙方將予以拒絕。

      三、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起7日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。另外,乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文十天。逾期不取將予以銷毀。譯文交稿后乙方不負責保留譯稿和磁盤。鑒于翻譯認知的時效性,甲方應在收到譯文后七天內對譯文提出異議,逾期本公司將對包括譯文的準確性在內不承擔責任。

      四、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

      五、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現象;作為譯者,應該盡可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

      六、乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽訂詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

      七、結款方式及翻譯價格以客戶委托單為準。

      八、乙方需按規定日期將相關背景資料及譯文文本完整歸還甲方。

      九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

      十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。對于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新核查或修改的,應根據程度收取費用。

      十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經過友好協商解決。

      十二、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

      甲方:______________  乙方:____________

      代表:______________  代表:____________

      日期:______________  日期:____________

    資料翻譯服務合同3

      甲方:_________

      地址:_________

      乙方:_________

      地址:_________

      甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

      一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。

      二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

      三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

      四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版Word20_________中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數_________列數統計計算(行_________列)。

      五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

      六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

      八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的.當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

      九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請_____。

      十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章后生效。

      甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

      代表(簽字):_________代表(簽字):_________

      簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________

      _________年____月____日_________年____月____日

    【資料翻譯服務合同】相關文章:

    翻譯服務合同12-10

    翻譯服務合同12-03

    翻譯服務合同12-17

    (經典)翻譯服務合同07-30

    [精選]翻譯服務合同10-31

    翻譯服務合同02-22

    翻譯的服務合同08-18

    翻譯服務合作合同12-01

    【推薦】翻譯服務合同12-15

    • 相關推薦
    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人