<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 江城子密州出借原文及翻譯

    時間:2024-09-03 06:56:06 國學智慧 我要投稿
    • 相關推薦

    江城子密州出借原文及翻譯

      江城子·密州出獵是宋代作者蘇軾所作,下面是yjbys小編為您收集整理的原文及翻譯,想了解的可以看看!

      原文

      老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼,錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。

      酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨?持節云中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。

      譯文

      我姑且抒發一下少年的豪情壯志,左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,戴著華美鮮艷的帽子,穿著貂皮做的衣服,帶著上千騎的隨從疾風般席卷平坦的山岡。為了報答滿城的人跟隨我出獵的盛情厚意,我要像孫權一樣,親自射殺猛虎。

      我痛飲美酒,心胸開闊,膽氣更為豪壯,(雖然)兩鬢微微發白,(但)這又有何妨?什么時候皇帝會派人下來,就像漢文帝派遣馮唐去云中赦免魏尚的罪(一樣信任我)呢?我將使盡力氣拉滿雕弓就像滿月一樣,朝著西北瞄望,射向西夏軍隊。

      注釋

      江城子:詞牌名。

      密州:今山東諸城。

      老夫:作者自稱,時年三十八。

      聊:姑且,暫且。

      狂:豪情。

      左牽黃,右擎蒼:左手牽著黃犬,右臂擎著蒼鷹,形容圍獵時用以追捕獵物的架勢。

      黃:黃犬。

      蒼:蒼鷹。

      錦帽貂裘:名詞作動詞使用,頭戴著華美鮮艷的帽子。貂裘,身穿貂鼠皮衣。是漢羽林軍穿的服裝。

      千騎卷平岡:形容馬多塵土飛揚,把山岡像卷席子一般掠過。

      千騎:上千個騎馬的人,形容隨從乘騎之多。

      傾城:全城的人都出來了。形容隨觀者之眾。

      太守:指作者自己。

      看孫郎:孫郎,孫權。這里借以自喻。

      酒酣胸膽尚開張:極興暢飲,胸懷開闊,膽氣橫生。

      尚:更。

      微霜:稍白。

      節:兵符,傳達命令的符節。

      持節:是奉有朝廷重大使命。

      云中:漢時郡名,今內蒙古自治區托克托縣一帶,包括山西省西北一部分地區。

      會:定將。

      挽:拉。

      雕弓:弓背上有雕花的弓。(另解釋為:天弓)

      滿月:圓月。

      天狼:星名,又稱犬星,舊說指侵掠,這里隱指西夏。《楚辭·九歌·東君》:“長矢兮射天狼。”

      《晉書·天文志》云:“狼一星在東井南,為野將,主侵掠。”詞中以之隱喻侵犯北宋邊境的遼國與西夏。

    【江城子密州出借原文及翻譯】相關文章:

    《江城子·密州出獵》原文及翻譯08-28

    《江城子·密州出獵》對照翻譯及原文09-05

    《江城子·密州出獵》原文閱讀及對照翻譯06-16

    江城子原文07-31

    《送杜少府之任蜀州》原文及對照翻譯08-06

    愛蓮說原文翻譯「對照翻譯」09-14

    離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

    勸學原文翻譯「對照翻譯」10-20

    過秦論原文及翻譯10-08

    釵頭鳳原文及翻譯08-05

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人