<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. 床頭捉刀人原文及翻譯

    時間:2025-12-11 16:16:12 銀鳳 初中知識

    床頭捉刀人原文及翻譯

      “床頭捉刀人”是南北朝時期文學家劉義慶組織的一些文人編寫《世說新語·容止第十四》中的內容。下面是小編整理的床頭捉刀人原文及翻譯,大家一起來看看吧。

      床頭捉刀人全文閱讀:

      出處或作者:劉義慶

      魏武將見匈奴使,自以形陋,不足雄遠國,使崔季□珪代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也。”魏武聞之,追殺此使。

      床頭捉刀人全文翻譯:

      魏武帝曹操要接見匈奴的使者,他自己認為相貌不好看,不能用威儀震服匈奴,就讓崔季珪代替他接見,他自己握刀站在坐榻旁邊做侍從。已經接見完了,就派間諜,去問匈奴使者:“魏王這人怎么樣?”匈奴使者評價說:“魏王高雅的氣質,不同尋常;但是坐榻邊上拿刀的那個人,才是真正的英雄。”曹操聽后,就派人追去,殺掉了這個使者。

      核心人物:

      曹操(魏武帝):自以形陋,恐被北使輕視,故讓崔琰代見。

      崔琰:三國魏名士,容貌俊美、有威儀,被曹操選中扮演自己。

      匈奴使者:識破 “代見” 真相,稱 “床頭捉刀人(曹操)乃真英雄”。

      關鍵情節:曹操接見匈奴使者前,因嫌棄自己容貌不佳,讓崔琰扮作自己坐在主位,自己則持刀立于床頭(侍立)。接見結束后,曹操派人詢問使者對 “魏王” 的印象,使者答 “魏王雅望非常,然床頭捉刀人,此乃英雄也”,曹操恐其識破真相,派人追殺使者。

      文言重點字詞:

      捉刀:握刀、持刀(“捉” 意為 “握”)。

      形陋:容貌丑陋。

      雅望非常:氣度高雅,非同一般。

      然:但是,表轉折。

      主旨與啟示:

      體現曹操多疑、好面子又有雄才大略的復雜性格。

      說明 “外在容貌并非衡量人才的標準,內在氣度與才能更重要”。

      文化延伸:“床頭捉刀人” 后演變為成語,借指 “代人作文或行事的人”(即 “替身”“代筆”)。

    【床頭捉刀人原文及翻譯】相關文章:

    五人墓碑記原文及翻譯11-05

    《五人墓碑記》對照翻譯及原文閱讀08-04

    離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

    愛蓮說原文翻譯「對照翻譯」09-14

    勸學原文翻譯「對照翻譯」10-20

    李廣原文及翻譯07-03

    童趣原文及翻譯08-10

    論詩原文及翻譯10-12

    飲酒原文及翻譯07-04

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人