<address id="ousso"></address>
<form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
  1. “梅雨季”英語怎么說

    時間:2024-04-24 11:50:36 金磊 禮儀英語

    “梅雨季”英語怎么說

      英語學習最基礎的就是詞匯量的積累,大量的詞匯積累是我們學習英語最重要的。小編為大家精心準備了確“梅雨季”英語怎么說,歡迎大家前來閱讀。

    “梅雨季”英語怎么說

      句子:

      A marked characteristic of the plum rain this year so far is that the rain mainly came in the form of showers instead of drizzle。

      目前今年梅雨的一個顯著特征是雨量非常的大,不像過去的毛毛細雨。

      因此,“梅雨”就是“plum rain”,果真有“梅”這個字呢。除此之外,它還可以被解釋為:rainy spell in early summer,mouldrains 等。

      用法:

      說起黃梅雨季(Plum rain season),最大的感受就是悶熱了。“悶熱”在英語中該怎么表達?

      1、muggy: a muggy August day(悶熱的八月天)

      2、hot and stuffy:

      這個用法是將“悶”和“熱”分開來說。“stuffy”表示“(房間等)通風不良的,悶人的”。比如說:a smoky, stuffy pub (煙霧彌漫,空氣污濁的酒館)

      3、Sweltering:

      這個形容詞是由“swelter”變過來的。“swelter”本身既可以作名詞也可以作動詞,表示“悶熱 / 熱得難受”等。比如:We were sweltering in our winter clothes. (我們穿著冬衣熱得夠嗆。)

      等到“出梅”的那一天,或許也不是什么好消息,因為真正的酷熱難擋的盛夏就來臨了。

      “盛夏”的英語就是“midsummer”,比如說,Trying to sell overcoats in midsummer is a real mug’s game. (大夏天推銷大衣真是白費力氣。)

      我們熟悉的莎翁作品《仲夏夜之夢》就是翻譯成:A Midsummer Night’s Dream。

      詞匯及例句:

      1、plum rain season梅雨季

      梅雨季的英文名工工整整對應了三個字,梅(梅子)-plum;雨-rain,季(季節)-season

      例句:

      Plum rain season is named after plums because it begins when the plums are ripe.

      梅雨季是以水果“梅子”命名的,因為當梅子成熟時梅雨季就開始了。

      其實plum rain season 算是一種民間的俗稱,這種天氣還有一個正式的英文名叫做East Asian rainy season , 直譯過來就是“東亞雨季”,從名字上你就不難猜到,其實不只中國,日本和韓國的一些地區在這段期間也有連續陰雨天氣。

      2、sultry 悶熱的/sl.tri/

      sultry是個形容詞,最常用的意思是 “悶熱的”,同時包含了hot ”熱的“和humid ”潮濕的“雙重體驗,用來形容梅雨季的高溫潮濕天氣再合適不過了。

      例句:

      The weather is getting sultry in the afternoon.

      下午的天氣變得悶熱起來。

      3、umbrella 雨傘/mbrel./

      時不時飄起小雨,或者突然下一場大暴雨的天氣逼得南方的小伙伴常備雨傘在身邊。

      例句:

      I always take an umbrella with me when I go out.

      出門的時候瓜瓜總是帶著雨傘。

      umbrella是雨傘的統稱,不同的款式要怎么說呢?

      straight umbrella 直柄傘

      automatic umbrella 自動傘

      foldable umbrella 折疊傘

      4、mouldy/mildewed 發霉的

      mouldy是個mould霉菌的形容詞,意思是發霉的,它的美式拼法簡化成了moldy(讀音不變噢);mildewed源于動詞mildew,意思也是發霉的。

      例句:

      If you dont keep the bread in the fridge, it will go mouldy very quickly.

      如果你不把面包存放在冰箱里,它很快就會發霉的。

      It was filled withmildewedboxes.

      這里到處都是發霉的箱子。

    【“梅雨季”英語怎么說】相關文章:

    英語名言英語怎么說10-27

    在酒店怎么說英語02-28

    各種月餅英語怎么說02-28

    經典名言用英語怎么說?01-24

    教育英語怎么說10-13

    “高考”用英語怎么說06-07

    職場英語:“養老金”英語怎么說03-27

    英語面試離職原因怎么說11-10

    端午節英語怎么說04-06

    小笑話用英語怎么說12-03

    <address id="ousso"></address>
    <form id="ousso"><track id="ousso"><big id="ousso"></big></track></form>
    1. 日日做夜狠狠爱欧美黑人